DocDocDoc > Blog > 100 verbes d'action

Comment dit-on « CV » en anglais ?

C’est probablement la question la plus posée par les candidats créant leurs CV en anglais. Pour enfin savoir comment on dit CV en anglais, c’est par ici !

Temps de lecture : 6 minutes
Auteur : Christophe Montagne Longue
Food Delivery
Comment dit-on « CV » en anglais ?

À force de voir écrit « CV » par-ci et « resume » par-là, on ne sait plus trop quel vocabulaire utilisé dans votre candidature en anglais.

Est-ce qu’une appellation est meilleure qu’une autre ?

Devez-vous parler de CV ou de resume si vous souhaitez décrocher un entretien d'embauche aux États-Unis ? Et en Australie alors ?

Dans quelques minutes, vous saurez, bien entendu, comment l’on dit « CV » en anglais, mais aussi tout ce qu’il faudra savoir des différences entre un CV et un resume, et quand utiliser tel ou tel terme.

Le recruteur ne passera que 6 secondes sur votre CV ...

Vous ne pouvez donc pas vous rater. Utilisez des modèles de CV en anglais qui ont fait leurs preuves.

Créer mon CV en anglais
Découvrez dans cet article

1. Ce qu’est un CV et ce qu’est un resume

2. Les différences entre ces deux documents de candidature

3. Comment se dit « CV » en anglais

Qu’est-ce qu’un CV et qu’est-ce qu’un resume ?

Un curriculum vitae – dont l'abréviation est C.V. mais la plupart des publications lui préfèrent celui de CV – est un sommaire de vos expériences académiques et professionnelles ainsi que de vos compétences.

Vous pouvez aussi y inclure vos recherches, récompenses, publications et toute autre réalisation destinée à servir votre candidature.

Voilà pourquoi, historiquement, un CV tend à être long, de deux à trois pages pour les jeunes diplômés et les candidats junior et jusqu'à trois à quatre pages pour les professionnels plus expérimentés.
Un resume est court. Concision et pertinence sont les maîtres-mots.

Ce document professionnel sert également à postuler à des offres d’emploi mais principalement sur le territoire nord-américain.

Découvrez-en plus à la section « Comment dit-on « CV » en anglais ? ».

Là où le CV vise à donner la vision la plus extensive possible, bien que pertinente, de votre vécu professionnel, le resume fournit, quant à lui, un bref aperçu de votre parcours professionnel.
Vous vous retrouvez donc avec un document d’une à deux pages maximum.

On y retrouve malgré tout les mêmes rubriques que celles présentes sur un CV :

Il est temps de passer votre CV en anglais à la vitesse supérieure. 

Utilisez un modèle de CV en anglais professionnel et augmentez vos chances de décrocher des entretiens d'embauche.

Accéder aux modèles de CV en anglais
Certaines étant optionnelles comme Professional objective et Interest & hobbies.

Point important : Notez qu'aujourd'hui, malgré toutes ces différences montrées, ces deux documents tendent à présenter exactement les mêmes informations.

Les deux seuls éléments qui font varier les rubriques que vous mettez dans votre curriculum vitae ou dans votre resume sont :

I) le fait de postuler à un poste académique/universitaire ou à une fonction non-académique (entreprises, collectivités, etc.) ;

II) le format choisi pour organiser votre CV ou  votre resume (antichronologique, fonctionnel ou mixte).
Le saviez-vous ?

Comment écrire et dire « resume » ?

Bien que prononcé « résumé », ce terme peut être écrit avec ou sans accent.

En revanche, il s’orthographie avec un « r » minuscule et non majuscule.

Quelles différences entre un CV et un resume ?

Les deux principales différences sont en fait intimement liées : il s’agit de la taille de ces deux documents et des rubriques qui y sont présentes.

Le CV est un document de candidature plus long que le resume car il contient généralement plus d’informations que ce dernier.
Retrouvez ci-dessous les sections présentent respectivement dans un curriculum vitae et dans un resume :

Les rubriques d'un CV

INTITULÉ EN FRANÇAIS > INTITULÉ EN ANGLAIS

Informations de contact > Contact information

Objectif de recherche, objectif professionnel ou déclaration personnelle > Research objective, Professional Profile or Personal statement

Formation > Education

Nominations universitaires professionnelles > Professional academic appointments

Livres ou chapitres de livres écrits > Books or Book chapters

Publications évaluées par les pairs > Peer-reviewed publications

Autres publications > Other publications

Prix et distinctions > Awards and honors

Bourses et subventions > Grants and fellowships

Conférences > Conferences

Expérience de l'enseignement > Teaching experience

Expérience de recherche, Expérience en laboratoire, Travail de terrain > Research experience, Lab experience, Graduate fieldwork

Activités non-académiques > Non-academic activities

Langues et compétences > Languages and skills

Références > References


Les rubriques d'un resume

INTITULÉ EN FRANÇAIS > INTITULÉ EN ANGLAIS

Informations de contact > Contact information

Objectif professionnel > Resume summary or Resume objective

Formation > Education

Expérience professionnelle > Work experience

Compétences > Skills

Sections supplémentaires (Centres d’intérêt et hobbies, prix, cours, publications, certificats, conférences, etc.) > Additional Sections (Awards, Courses, Publications, Certificates, Conferences, etc.)

Comment dit-on « CV » en anglais ?

Arrive enfin la question de savoir comment se dit le terme « CV » en anglais. Cela dépend en réalité du pays dans lequel vous postulez.
Je postule aux États-Unis (US) ou au Canada

Vous utiliserez le terme « resume » sauf dans quelques cas très précis.

L’appellation « CV » est quelquefois utilisée et correspond à un document :
Le resume, a contrario, est un document :
Je postule en Grande-Bretagne (UK)

Si vous recherchez un emploi en Grande-Bretagne et en Europe en général, la situation est beaucoup plus simple.

Le seul terme utilisé pour désigner le document présentant votre parcours et pour postuler est celui de « CV ». Ni les recruteurs ni les candidats n’utilisent le terme de « resume ».
Je postule en Australie

En Australie, les termes « resume » et « CV » sont utilisés de manières indifférentes.

Les deux désignent un document servant à postuler à un emploi, peu importe la nature de celui-ci.

Mais si vous faites usage du qualificatif « CV », sachez que les recruteurs australiens s’attendent à un document assez conséquent, listant et détaillant l’ensemble de votre historique de formation et d’expériences professionnelles.

Le resume sera, en revanche, plus synthétique, d’une à deux pages maximum.
Je postule en Afrique du Sud, en Asie ou au Moyen-Orient

En Afrique du Sud, les termes « CV » et « resume » sont des synonymes et correspondent, l’un comme l’autre, à un document concis mettant en valeur vos expériences et compétences pertinentes pour le poste.

La même chose vaut si vous postulez en Asie du Sud-Est ou encore en Inde.

Prêt.e à décrocher votre prochain entretien d'embauche ?

Créer mon CV